Phản Trụ đầu Châu, ăn cơm nhà Phật đốt râu thầy chùa
Direct English translation
King Zhou turned his head around; eating the Buddha's rice, he burns the monk's beard.
Equivalent English version
Bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ phản phúc, vô ơn: được người khác nuôi dưỡng, cưu mang mà lại quay sang làm hại chính ân nhân. Biến thể này thêm vế đầu để nhấn mạnh tính tráo trở, đổi lòng và sự bội bạc trắng trợn.
English explanation
Refers to someone who repays kindness with harm, turning against the very person or place that has supported them. This variant adds an opening clause to stress blatant treachery and double-dealing.